|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
BM
Wielki Wszechwiedzący
Dołączył: 21 Lut 2009
Posty: 2403
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Ostrów Wlkp. Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 18:16, 03 Cze 2009 Temat postu: |
|
|
Mogę sobie "zaklepać" Black Thumbnail? Chyba że ktoś już to tłumaczy?
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Arizona
Wielki Wszechwiedzący
Dołączył: 18 Lut 2009
Posty: 2931
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kraków Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 18:39, 03 Cze 2009 Temat postu: |
|
|
BM napisał: | Mogę sobie "zaklepać" Black Thumbnail? Chyba że ktoś już to tłumaczy? |
JA zaklepałam :]
i Arizone i Trani - wiecej nie chce
|
|
Powrót do góry |
|
|
Agusiek
Wielki Wszechwiedzący
Dołączył: 26 Mar 2009
Posty: 2003
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: prawie Poznań:D Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 20:54, 03 Cze 2009 Temat postu: |
|
|
sobie spisałam co kto bierze i to co chce pozaklepywane już jest no cóż, będę kombinować
Ostatnio zmieniony przez Agusiek dnia Śro 20:55, 03 Cze 2009, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Anita
Ciekawski
Dołączył: 10 Gru 2008
Posty: 134
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 21:02, 03 Cze 2009 Temat postu: |
|
|
czy MILK jest wole? jak tak to biorę.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Arizona
Wielki Wszechwiedzący
Dołączył: 18 Lut 2009
Posty: 2931
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kraków Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 21:11, 03 Cze 2009 Temat postu: |
|
|
Myślę, że potencjalnie świetnym miejscem na tłumaczenie będzie plaża przed heńkowymi koncertami słowniki w dłoń i współpraca będzie :] choć trudniej bo bez neta to moze sie jeszcze nad tym zastanowimy
|
|
Powrót do góry |
|
|
gelina_23
Fan
Dołączył: 10 Kwi 2009
Posty: 775
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kielce Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 21:20, 03 Cze 2009 Temat postu: |
|
|
Tak jest wolne. Tłumacz Milk Anita:D
Powodzenia, bo niektóre teksty są trudne. Nie wiem jak z tym, może bedzie łatwy.
Na plaży będziecie się uganiać ze słownikami.
Można spróbować, ale bez neta lipa.
Ps. Zamierzam tłumaczyć "McFearless". Lubię ten utwór.
Pozdrawiam
|
|
Powrót do góry |
|
|
Agusiek
Wielki Wszechwiedzący
Dołączył: 26 Mar 2009
Posty: 2003
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: prawie Poznań:D Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 10:48, 04 Cze 2009 Temat postu: |
|
|
a mogę My Third house??
|
|
Powrót do góry |
|
|
Anita
Ciekawski
Dołączył: 10 Gru 2008
Posty: 134
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 12:09, 04 Cze 2009 Temat postu: |
|
|
z tego co wyczytałam możesz
zajęte są:
Manhattan, 17 True Love Way The Runner On Call, Charmer, Knocked up Holy Roller Novocaine, Molly's Chambers, Kings Of The Rodeo Soft Arizona Trani, Black Thumbnail i McFearless
cholera zawsze się spóźniam i omiją mnie najfajniejsze
MILK
Salty leave, salty leave
tell me the one about the friend you knew,
and the last good night that we toasted too.
salty leave,
stay for me, stay for me
we drank wine in the matinee
and the spotlight showed what i chased away
stay for me
she saw my comb over, her hourglass body
she had problems with drinking milk
and being school tardy
she'll loan you her toothbrush
she'll bartend you party
kill me, kill me
i called i called, but i cant get through
said he's on his own, but his own is you
kill me
she saw my comb over, her hourglass body
she had problems with drinking milk
and being school tardy
she'll loan you her toothbrush
she'll bartend you party
MLEKO
słone rozstanie, słone rozstanie
opowiedz mi to o przyjacielu którego znałeś
i o ostatniej dobrej nocy za która piliśmy
słone rozstanie
zostań dla mnie, zostań dla mnie
piliśmy wino popołudniem
i światło słońca pokazało to co odgoniłem
zostań dla mnie
widziała moja zaczeskę, jej ciało klepsydry
miała problemy z piciem mleka i spóźniała się do szkoły
pożyczy ci swoją szczoteczkę do zębów
będzie barmanka na twojej imprezie
zabij mnie, zabij mnie
dzwoniłem, dzwoniłem, ale nie mogę się połączyć*
powiedział, że jest sam, ale jego sam to ty
zabij mnie
widziała moja zaczeskę, jej ciało klepsydry
miała problemy z piciem mleka i spóźniała się do szkoły
pożyczy ci swoją szczoteczkę do zębów
będzie barmanka na twojej imprezie
nie tłumaczyłam słowo w słowo, bo nie lobię takich tłumaczeń, ale jeśli ktoś chce mogę to zrobić
* odkąd pierwszy raz to wyszalałam mam wrażenie ,że chodzi o telefon i tak to przetłumaczyłam
|
|
Powrót do góry |
|
|
Arizona
Wielki Wszechwiedzący
Dołączył: 18 Lut 2009
Posty: 2931
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kraków Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 12:17, 04 Cze 2009 Temat postu: |
|
|
Anita napisał: | z tego co wyczytałam możesz
zajęte są:
Manhattan, 17 True Love Way The Runner On Call, Charmer, Knocked up Holy Roller Novocaine, Molly's Chambers, Kings Of The Rodeo Soft Arizona Trani, Black Thumbnail i McFearless
cholera zawsze się spóźniam i omiją mnie najfajniejsze
MILK
Salty leave, salty leave
tell me the one about the friend you knew,
and the last good night that we toasted too.
salty leave,
stay for me, stay for me
we drank wine in the matinee
and the spotlight showed what i chased away
stay for me
she saw my comb over, her hourglass body
she had problems with drinking milk
and being school tardy
she'll loan you her toothbrush
she'll bartend you party
kill me, kill me
i called i called, but i cant get through
said he's on his own, but his own is you
kill me
she saw my comb over, her hourglass body
she had problems with drinking milk
and being school tardy
she'll loan you her toothbrush
she'll bartend you party
MLEKO
słone rozstanie, słone rozstanie
opowiedz mi to o przyjacielu którego znałeś
i o ostatniej dobrej nocy za która piliśmy
słone rozstanie
zostań dla mnie, zostań dla mnie
piliśmy wino popołudniem
i światło słońca pokazało to co odgoniłem
zostań dla mnie
widziała moja zaczeskę, jej ciało klepsydry
miała problemy z piciem mleka i spóźniała się do szkoły
pożyczy ci swoją szczoteczkę do zębów
będzie barmanka na twojej imprezie
zabij mnie, zabij mnie
dzwoniłem, dzwoniłem, ale nie mogę się połączyć*
powiedział, że jest sam, ale jego sam to ty
zabij mnie
widziała moja zaczeskę, jej ciało klepsydry
miała problemy z piciem mleka i spóźniała się do szkoły
pożyczy ci swoją szczoteczkę do zębów
będzie barmanka na twojej imprezie
nie tłumaczyłam słowo w słowo, bo nie lobię takich tłumaczeń, ale jeśli ktoś chce mogę to zrobić
* odkąd pierwszy raz to wyszalałam mam wrażenie ,że chodzi o telefon i tak to przetłumaczyłam |
oczywiście, bardzo dobrze, że nie tłumaczyłaś słowo w słowo.
Świetnie to zrobiłaś to piękny tekst, jeden z lepszych tekstów Caleba ihmo :]
|
|
Powrót do góry |
|
|
BM
Wielki Wszechwiedzący
Dołączył: 21 Lut 2009
Posty: 2403
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Ostrów Wlkp. Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Sob 17:48, 13 Cze 2009 Temat postu: |
|
|
Ludziska, co wy się tak ociągacie z tymi tłumaczeniami?
Tyle zaklepanych a żadne się nie pojawiło...
Ty masz juz wakacje BM?
Bo ja za miesiąc sie bronie, przez ostatanie kilka miesiecy pisałam prace mgr (po godzinach) a teraz mam miesiąc na zrobienie całego dyplomu z rysunku
|
|
Powrót do góry |
|
|
mmmartynek
Dołączył: 19 Lut 2009
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: z nienacka i Wrocławia Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 17:22, 16 Cze 2009 Temat postu: |
|
|
witam wszystkich wszem i wobec, przepraszam, że sie nie odzywałam, ale za to czytuje w miare czesto ;P
mam małą uwage co do "Milk" a mianowicie "salty leave" Salty wg. mojego szkolnego nauczyciela angielskiego - rodowitego amerykanina salty oprócz tego, ze słony, ma jeszcze znaczenie w slangu i określa taką osobę, która jest płaczliwa, wiecznie narzekająca i marudząca.
Mozna chyba to zinterpretować jakby Caleba dopadała lekka depresja i chciał ją od siebie odgnić? Ale dziwnie mi to pasuje to reszty tekstu.
btw. wszystkie wasze tłumaczenia uwazam za wspaniałe, i dzieki za nie bo pomogły mi wyjasnic pare watpliwości
Do zobaczenia na Heńku!
|
|
Powrót do góry |
|
|
Anita
Ciekawski
Dołączył: 10 Gru 2008
Posty: 134
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 23:10, 16 Cze 2009 Temat postu: |
|
|
tak, wiem spotkałam się z takim znaczeniem, nawet zamierzałam to przetlumaczyć jako "gorzkie (w sensie przykre) rozstanie" , ale nie byłam pewna czy nie jest, to "za luźne tłumaczenie" i dla wszystkich zrozumiałe.
z ta depresją, to jakoś nie jestem przekonana
|
|
Powrót do góry |
|
|
Monika
Monotematyk
Dołączył: 17 Gru 2008
Posty: 1072
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Ostrzeszów Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 23:38, 24 Cze 2009 Temat postu: |
|
|
Gdzieś wyczytałam,że tekst jest o jakimś plemieniu, dokładnie nie pamiętam. Na pewno nie jest o Manhattanie w Nowym Jorku. Z tą myślą próbowałam go przetłumaczyć. Jak macie jakieś inne pomysły, to podawajcie
“Manhattan”
I like to dance all night, summons the day
But that's how I play, yeah that's how I play
I said who are you? Don't matter who you are
Just saw you dance all night and dance all day
I say, I say
We're gonna build the fire, gonna stoke it up
We're gonna sip this wine and pass the cup
Who needs avenues, who needs reservoirs
We’re gconna show this town how to kiss these stars
I say, I say
We're gonna hunt to kill, gonna skin the hide
A yelp and scream and away I ride
And every drop that spills on every plot of ground
It's all for you for what you found
I say, I say
I say, I say
It's gonna take your head
And gonna drive you home
It's gonna keep on, keep on, keep on
And then forever roam
Chcę tańczyć całą noc, wzywać dzień
Ale ja tak to gram, tak to gram
Zapytałem kim jesteś? Nie ważne kim jesteś
Widziałem cię tylko jak tańczysz całą noc i cały dzień
I mówię, mówię
Wskrzesimy ogień, będziemy go podsycać
Wypijemy to wino i podamy puchar
Kto potrzebuje dróg, kto potrzebuje zapasów
Pokażemy temu miastu jak całować gwiazdy
I mówię, mówię
Będziemy polować żeby zabić, będziemy obdzierać ze skóry
Skowyt i krzyk, i jadę stąd
I każda kropla, która się rozleje na każdy kawałek ziemi
To wszystko dla ciebie, za to co znalazłeś
I mówię x 4
To cię zabierze stąd
I zawiezie do domu
Będzie to trwać
A potem wiecznie włóczyć
|
|
Powrót do góry |
|
|
BM
Wielki Wszechwiedzący
Dołączył: 21 Lut 2009
Posty: 2403
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Ostrów Wlkp. Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Pią 12:57, 26 Cze 2009 Temat postu: |
|
|
Czy ktoś może mi pomóc? A mianowicie chodzi o "Crawl". Wiecie może co Caleb szepcze w momencie tak ok. 3:23, to już są ostatnie słowa piosenki, po ostatnim refrenie, wie ktoś? Bo ja nie potrafię tego dosłyszeć...
|
|
Powrót do góry |
|
|
Megann
Maniak
Dołączył: 20 Lut 2009
Posty: 1938
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Pią 13:02, 26 Cze 2009 Temat postu: |
|
|
Dziewczyny, nie tłumaczcie po dwa razy tych samych piosenek
Manhattan i Crawl są już przetłumaczone
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|